BibTex RIS Kaynak Göster

Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma

Yıl 2012, Cilt: 5 Sayı: 2 - Cilt: 5 Sayı: 2, - , 24.06.2016

Öz

Varlık İsmi Tanıma, Doğal Dil İşleme biliminin çalışma alanlarından biri olup, dokümanlarda geçen varlık isimlerini kişi, yer ve organizasyon olarak ayırmanın yanı sıra formül, tarih ve parasal ifadeleri de bulabilmeyi hedefleyen, son yıllarda farklı dillerde çalışmaların devam ettiği bir alandır. Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma ise, birtakım sözlüksel kaynaklar ile kurallar oluşturup, yüksek doğrulukla Varlık İsmi Tanıma işleminin gerçeklenmesidir.Bu makalede farklı doküman türleri için tasarlanmış, Türkçe Kural Tabanlı bir Varlık İsmi Tanıma çalışmasından bahsedilmektedir. Varlıkları sınıflama ve etiketleme işlemi kişi, kurum ve yer isimleri ile tarih, para ve saat varlıkları olmak üzere toplam 6 farklı tür için gerçekleştirilmiştir. Varlık isimlerinin bulunup etiketlenebilmesi amacıyla her bir varlık türü için küçük boyutlu sözlükler kullanılarak kurallar oluşturulmuştur. Yapılan çalışmanın sonucunda kurum isimlerinden %86, yer isimlerinden %83, kişi isimlerinden ise %84 başarı elde edilmiştir. Sayısal varlık türlerinden ise tarih varlıklarından %92, saat varlıklarından %94 ve para varlıklarından %96 başarı elde edilerek tatmin edici sonuçlar alınmıştır.

Named Entity Recognition for Turkish Text

Yıl 2012, Cilt: 5 Sayı: 2 - Cilt: 5 Sayı: 2, - , 24.06.2016

Öz

Named Entity Recognition, which is a Natural Language Processing workspace, aims to recognize the names and numeric expressions such as person, organization, location, date, money and time. The Rule Based Named Entity Recognition, that aims to recognize some rules with some lexical resources, performs the Named Entity Recognition process with high accuracy.In this article, we mentioned about a Rule Based Named Entity Recognition for Turkish system. This system is designed for different types of documents. The system's classification process includes person, location, organization names and time, date, money entities. We have defined some rules with using small- sized lexical resources to perform the classification task. As a result of the study, the system's f-measure values are; 86% for organization names, 83% for location names, 84% for person names, 92% for date entities, 94% for time entities and 96% for money entities.

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Diğer ID JA37KA35YA
Bölüm Makaleler(Araştırma)
Yazarlar

Zeynep Banu Özger

Banu Diri Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 24 Haziran 2016
Yayımlandığı Sayı Yıl 2012 Cilt: 5 Sayı: 2 - Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Özger, Z. B., & Diri, B. (2016). Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, 5(2).
AMA Özger ZB, Diri B. Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma. TBV-BBMD. Haziran 2016;5(2).
Chicago Özger, Zeynep Banu, ve Banu Diri. “Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi 5, sy. 2 (Haziran 2016).
EndNote Özger ZB, Diri B (01 Haziran 2016) Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 5 2
IEEE Z. B. Özger ve B. Diri, “Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma”, TBV-BBMD, c. 5, sy. 2, 2016.
ISNAD Özger, Zeynep Banu - Diri, Banu. “Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 5/2 (Haziran 2016).
JAMA Özger ZB, Diri B. Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma. TBV-BBMD. 2016;5.
MLA Özger, Zeynep Banu ve Banu Diri. “Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, c. 5, sy. 2, 2016.
Vancouver Özger ZB, Diri B. Türkçe Dokümanlar İçin Kural Tabanlı Varlık İsmi Tanıma. TBV-BBMD. 2016;5(2).

https://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0Makale Kabulü

 

Çevrimiçi makale yüklemesi yapmak için kullanıcı kayıt/girişini kullanınız.

Dergiye gönderilen makalelerin kabul süreci şu aşamalardan oluşmaktadır:

1.       Gönderilen her makale ilk aşamada en az iki hakeme gönderilmektedir.

2.       Hakem ataması, dergi editörleri tarafından yapılmaktadır. Derginin hakem havuzunda yaklaşık 200 hakem bulunmaktadır ve bu hakemler ilgi alanlarına göre sınıflandırılmıştır. Her hakeme ilgilendiği konuda makale gönderilmektedir. Hakem seçimi menfaat çatışmasına neden olmayacak biçimde yapılmaktadır.

3.       Hakemlere gönderilen makalelerde yazar adları kapatılmaktadır.

4.       Hakemlere bir makalenin nasıl değerlendirileceği açıklanmaktadır ve aşağıda görülen değerlendirme formunu doldurmaları istenmektedir.

5.       İki hakemin olumlu görüş bildirdiği makaleler editörler tarafından benzerlik incelemesinden geçirilir. Makalelerdeki benzerliğin %25’ten küçük olması beklenir.

6.       Tüm aşamaları geçmiş olan bir bildiri dil ve sunuş açısından editör tarafından incelenir ve gerekli düzeltme ve iyileştirmeler yapılır. Gerekirse yazarlara durum bildirilir.

 88x31.png   Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.